JOGO DAS CRIANÇAS DO VIETNAME - ATA DA REUNIÃO DE 22 DE FEVEREIRO DE 1943

Hits: 366

    Presidência: Sr. GEORGE CŒDÈS, (Fig. 1) Presidente - Instituto Indochinês para o Estudo do Homem conheceu em Fevereiro 22, 1943, às 17h45, no Instituto Anatômico.

    Estavam presentes :

  Srs. G. CŒDÈS, P. HUARD, P. GUILLE-MINET, XUÂN HỢP, RIOU, NGUYỄN VÃN TỐ, NGUYỄN XUÂN NGUYÊN, NGUYỄN VÃN HUYÊN, funcionários, Sra. CASTAGNAC, sra. L. BOIS, TRẦN VIN GIÁP, NGUYỄN THIU LU, J. MANUKUS, NGÔ QUÝ SƠN, VŨNH TỤNG e VŨ THANH.

   Sr. NGÔ QUÝ SƠN (Fig. 2) apresenta para o Instituto uma obra intitulada "Atividades da Acomunidade infantil em Tonkin" seus jogos, suas músicas, etc.

   Esta exposição é descrita por uma nota do Sr. P. LÉVY (Fig. 3), mostrando a importância que se deve dar aos estudos das comunidades infantis.

    Depois de ler esses dois trabalhos, o Sr. NGUYỄN VÃN TỐ voltou aos versos, cantados por Crianças vietnamitas quando eles jogam os jogos de esconde-esconde, e ofereceram uma interpretação que remonta a referida música ao rei HÀM NGHI (1885), acreditando que descreveu O voo de Hàm Nghi em deplorar as misérias daquela época.

    Sr. NGUYỄN VÃN HUYÊN (Fig. 4) propõe outra versão; de acordo com ele, essa música dataria do Época de Lê.

    O Sr. VŨ THANH aponta que esta canção pode muito bem ser muito mais antiga, e poderia, disse ele, expressar a lamentação do Oriente ao entrar em contato com o Ocidente, e foi re-adaptado duas vezes em oportunidades precisas.

    Certas passagens das obras do Sr. SƠN e LÉVY dão origem a outras observações.

    Sr. P. GUILLEMINET (Fig. 5) chama a atenção para a seguinte passagem da nota do Sr. P. LÉVY: “Sem importância do ponto de vista sexual, religioso e social, as crianças podem permitir-se ridicularizar o máximo que elas podem reter em seus filhos. jogos vestígios de fórmulas, mais or  menos deformado ... Em todos os lugares o as crianças simplesmente não podem, de fato, cometer mais sacrilégios ”.

    O Sr. P. GUILLEMINET observa:

1 /. O fato de as crianças annamitas serem enganadas pelo jogo, exatamente como os Bahnar ainda usam, usando um caixão pequeno e procedendo a um enterro falso. (Fig. 6)

2 /. Que, com o Bahnaras crianças (assim como os idosos) às vezes são confiadas à tarefa executada por adultos.

    Ele ressalta também a importância que a quebra de um graveto, um ato solene, parece assumir em todos os países. O Sr. P. LÉVY menciona a Laos; a quebra de varas de madeira também é, no Região de Bahnar, (Fig. 6) o sinal de uma barganha, bem como a materialização de uma maldição proferida pelo Gom feiticeiros maléficos (de origem do Laos, além disso).

    In Provença, no decurso de uma discussão, um dos antagonistas colocaria uma traw em seu ombro e desafiaria seu adversário: “Você ousa pegar, o canudo?”. Com o tempo, a própria sentença é suficiente e constitui um desafio formal.

    Professor P. HUARD (Fig. 7) salienta o mesmo fato em Lorent onde as crianças colocam um canudo nos ombros, desafiando a que querem assustar, dizendo-lhe: "Estão você é capaz de brigar comigo? ”.

    Para concluir, o Presidente chama a atenção do Instituto nas numerosas comparações de grupo a grupo, trazidas pelos estudos das sociedades infantis, e nas relações de grupo a grupo que tais sociedades permitem raveal.

    Enquanto certos jogos passam de uma população para outra com caso do jogo anamês “Đáo eu - cavar buraco ” (Fig. 7) seus nomes originais (como o que passou do Vietnã para Camboja sob seu nome original), outros jogos idênticos existem, pelo contrário, em lugares diversos com nomes diferentes.

    Da mesma maneira, o Jogo do dragão (Fig. 9) citado pelo Sr. SƠN existe em Cambodja sob a forma de uma galinha defendendo seus filhotes contra a águia pescadora. No Siam (Tailândia), este jogo é ainda mais complicado: é a questão do pai-cobra, e tentando apanhar o último da lima, depois de ter feito diversas perguntas, fica totalmente diferente da que se faz Annam (Vietnã).

    O presidente também chama a atenção para o fato de que algo que é apenas um jogo em um determinado país pode se tornar um rito em outros países: o jogo dos balanços é sagrado em Índia e na País Tay.

    Ele finalmente chamou a atenção do público para um tratado sobre o jogo de pipas de papel, (Fig. 10) escrito em Siamês língua, e totalmente delicado para jogos de pipa de papel, entre os quais ele aponta o seguinte.

    A pipa de papel (Fig. 11) apresentado pelo Sr. SƠN é uma pipa macho que tem uma ponta. O jogador que segura a corda desta pipa de papel se esforça para usá-la para prender uma pipa arredondada, chamada pipa fêmea. Porém, a corda da pipa fêmea é grudenta e coberta com vidro fosco, com o objetivo de desgastar a corda da pipa macho cada vez que as duas cordas se esfregam. A vitória pertence ao papagaio masculino se puder prender o papagaio feminino, e à pipa fêmea se quebrar a corda do papagaio macho.

    No final da sessão, o Presidente especifica que os trabalhos do Sr. NGÔ QUÝ SƠN, apresentados pelo Sr. P. LÉVY, aos quais são acrescentadas as notas do Sr. NGUYỄN VÃN TỐ e NGUYỄN VÃN HUYÊN, em extenso na Boletim.  (Figura 12-15)

    A sessão é dissolvida às 19:15 PM ./.

NOTAS:
◊ ... atualizando ...

BAN TU THU
06 / 2020

(Vezes 1,295 Visitou, 1 visitas hoje)