O Nascimento do Vietnã - Introdução - Parte 1

Hits: 624

Keith WellerTaylor*

Introdução

    Esse livro é sobre Vietnã [Vietnã] de começo histórico registrado no século III aC. até o século X, quando o controle chinês terminou e um reino vietnamita independente foi estabelecido. Durante esses doze séculos, os vietnamitas evoluíram de uma sociedade preliterada dentro de uma "civilização do mar do sul" para um membro distinto do mundo cultural do leste asiático. Esse longo processo foi o nascimento do histórico Vietnã [Vietnã].

    Historiadores chineses e sinologistas franceses trataram esse período da história vietnamita como um ramo da história chinesa. Eles tem visto Vietnã [Vietnã] pouco mais do que uma província de fronteira refratária do império chinês, abençoada com a “civilizadorInfluência. Os historiadores vietnamitas, por outro lado, olham para esta época como uma época em que seus ancestrais lutavam sob um domínio estrangeiro, uma época em que sua identidade nacional era testada e refinada. Para obter uma visão equilibrada, é importante considerar as informações sobre Vietnã [Vietnã] gravado por historiadores chineses e as tradições históricas que preservam o que os vietnamitas se lembraram dessa época.1

   Às vezes, imagina-se que um núcleo indígena de “Vietnamita”Sobreviveu incólume pelo fogo do domínio chinês. Até certo ponto, isso é verdade, pois a língua vietnamita sobreviveu, assim como as tradições míticas do período pré-chinês. Mas ambos os idioma vietnamita e as tradições míticas foram transformadas através do contato íntimo com a China.

   Vietnamita do século X eram muito diferentes de seus ancestrais de doze séculos antes. Eles passaram a entender a China como apenas um escravo pode conhecer seu mestre; eles conheciam a China no seu melhor e no seu pior. Eles poderiam gostar de compor poesia em Estilo T'ang verso, mas eles também poderiam ser ferozes em sua resistência aos soldados chineses. Eles se tornaram especialistas em sobreviver à sombra do império mais poderoso da Terra.

    Independência vietnamita de repente não apareceu no século X apenas como resultado da fraqueza chinesa. A China nunca renunciou ao seu suposto direito de governar os vietnamitas e mais de uma vez tentou reconquistar o Vietnã. Mas, no século X, os vietnamitas haviam desenvolvido um espírito e uma inteligência capazes de resistir ao poder chinês. Esse espírito e inteligência amadureceram durante séculos de domínio chinês; estava enraizado na convicção dos vietnamitas de que eles não eram e não queriam ser chineses.

    Pensa-se que Independência vietnamita foi o resultado da influência chinesa, que a estimulação dos conceitos chineses de governo e sociedade galvanizou os vietnamitas para alcançar o nível de Estado moderno. Mas os ancestrais dos vietnamitas tinham seus próprios reis e símbolos culturais antes da chegada dos exércitos chineses, e presumivelmente sua existência continuada seria garantida, mesmo que nunca tivessem ouvido falar da China.2

    A experiência do domínio chinês afetou os vietnamitas de duas maneiras. Primeiro, promoveu uma receptividade à liderança cultural chinesa entre os vietnamitas da classe dominante. Como resultado da admissão de numerosas palavras chinesas em seu vocabulário e da experiência de muitos séculos como província chinesa, os vietnamitas passaram a possuir um idioma político e filosófico que tem algo em comum com a China. As tendências intelectuais na China, sejam taoístas, budistas, confucionistas ou marxistas, são facilmente compreendidas pelos vietnamitas.

    Por outro lado, o domínio chinês gerou uma resistência instintiva ao chinês e, por extensão, a toda interferência política estrangeira. Nos últimos mil anos, os vietnamitas realizaram pelo menos sete vezes as tentativas derrotadas da China de afirmar sua influência pelas forças armadas. Nenhum tema é mais consistente na história do Vietnã do que o tema da resistência à agressão estrangeira.

    A Conceito vietnamita de realeza tornou-se cada vez mais incrustado com Teorias siníticas e formalidades com o passar dos séculos, mas teve origem em uma qualidade peculiar, refletindo a perspectiva de um camponês teimoso e inteligente que dominou a arte da sobrevivência. O fundador da monarquia vietnamita independente no século X não foi criado dentro da tradição imperial chinesa. Ele era um guerreiro camponês rústico cujas duas realizações, de unir os vietnamitas e de fornecer defesa nacional, continuaram sendo as qualificações indispensáveis ​​para a liderança política no Vietnã [Vietnã] até os dias atuais.

    Este livro termina com o assassinato do homem que fundou a novo reino vietnamita no décimo século. A China se aproveitou disso para tentar reafirmar sua antiga hegemonia no Vietnã. Tal crise, exigindo uma liderança forte para encontrar invasores, tornou-se um tema comum na história vietnamita, e esperava-se que os reis vietnamitas soubessem como mobilizar a participação em massa nos esforços de resistência. No século dezenove, Os líderes vietnamitas ficaram tão dependentes dos conceitos chineses de governo que se alienaram de seu próprio povo e não conseguiram resistir efetivamente à agressão francesa. O Vietnã contemporâneo surgiu desse fracasso.

    O nascimento do Vietnã [Vietnã] foi um processo prolongado de ajuste à proximidade do poder chinês. Pode ser mais correto falar do "nascimentos"Do Vietnã, pois em sua longa história, os vietnamitas experimentaram mais de uma vez a transformação da consciência que pode ser associada a"nascimento, ”. Um proeminente Estudioso vietnamita Recentemente, ofereceu uma nova síntese da história do Vietnã, sugerindo que o país foi “estabelecido”Três vezes: uma vez durante a era pré-histórica, culminando no Dong-filho [Ơông Sơn] civilização isso é anterior à influência chinesa, novamente no século X, quando o domínio chinês terminou, e mais uma vez agora no século XX.3 Este livro enfoca a nascimento do Vietnã no décimo século, embora a história comece com Dong-filho [Ơông Sơn].

     Este nascimento pode ser analisado em seis fases, cada uma das quais contribuiu para definir os limites dentro dos quais os vietnamitas foram capazes de crescer. Esses limites foram amplamente determinados pelo grau e natureza do poder chinês sentido no Vietnã.

    No primeira fase, que pode ser chamado de Dong-filho [Ơông Sơn] ou Lac-Viet [Láºc Viá »‡ t] significativo, O poder chinês ainda não havia chegado ao Vietnã [Vietnã] Os vietnamitas eram membros importantes de um pré-histórico Civilização da Idade do Bronze orientada para as costas e ilhas do sudeste da Ásia. A fronteira cultural e política entre vietnamitas e chineses estava bem definida.

    No segunda fase, que pode ser chamado de Período Han-Viet, Chegou o poder militar chinês e uma nova classe dominante de Sino-vietnamita ascendência surgiu. Filosofia chinesa apareceu, e Budismo Vietnamita começasse. A cultura vietnamita experimentou um realinhamento inicial em relação à China, enquanto contrariava essa tendência com uma religião budista pregada por missionários que chegavam diretamente de Índia pelo mar. A fronteira cultural e política durante esta fase foi traçada no meio da sociedade vietnamita.

    A terceira fase pode ser chamado de Período Giao-Viet, pois era uma época em que a província de Giao estava firmemente estabelecida nas terras vietnamitas e um novo conceito de fronteiras culturais e políticas foi imposto por homens devido à lealdade às dinastias do norte. Lin-eu, Reino Cham na costa sul, deixou de ser um fator na política doméstica vietnamita e se tornou um inimigo estrangeiro. o Lin-eu as guerras são a característica mais distintiva deste período. Essa fase começou no final do século III, após a violência da intervenção jin, quando T'ao Huang, um popular governador chinês, afastou as fronteiras e reorganizou a administração provincial. A fronteira cultural e política estava agora entre os vietnamitas e seus vizinhos do sul.

    No quarta fase, que durou a maior parte do século VI, o poder chinês se retirou momentaneamente do Vietnã e os heróis locais tentaram impor um novo conceito de fronteiras que desencadeou os vietnamitas, não apenas de seus vizinhos do sul, mas também da China. Era uma época de autodescoberta, quando os vietnamitas experimentavam diferentes formas de expressão nacional, desde um esforço para imitar a instituição dinástica da China até uma tentativa de retornar às tradições míticas do passado pré-chinês e, finalmente, a um Representação budista da autoridade nacional que prenunciava o estabelecimento de Independência vietnamita no décimo e séculos XI.

    A quinta fase, T'ang-Viet fase, encontrou os vietnamitas firmemente dentro do império do norte. A pressão para se conformar aos padrões de comportamento chineses foi relativamente intensa, e os vietnamitas responderam com atos de resistência, convidando seus vizinhos não chineses a intervir em seu nome. Mas toda resistência e todas as tentativas de se aliar aos povos vizinhos foram esmagadas pelo poder militar de T'ang. O desafio mais sério ao governo T'ang veio em meados do século IX, quando os vietnamitas anti-T'ang se aliaram ao reino montanhoso de Nan-chao in Yun Nan. Mas os vietnamitas descobriram que podiam tolerar o governo erroneamente de T'ang mais facilmente do que os hábitos indisciplinados de seus “bárbaro" vizinhos. o Período T'ang-Viet viu as fronteiras culturais e políticas do Vietnã severamente traçadas, não apenas separando os vietnamitas de seus vizinhos costeiros e montanhosos, mas também dividindo os vietnamitas dos Muong [Mường], que habitavam áreas periféricas fora do controle direto de Funcionários de T'ang e quem preservou uma forma de cultura vietnamita que mostra pouca influência chinesa.

    No décimo século, a fase final foi alcançada quando os líderes vietnamitas estabeleceram uma fronteira política entre eles e os chineses. Definir e fazer cumprir essa fronteira teve um papel importante na história subsequente do Vietnã.

    Cada uma dessas fases modificou a percepção vietnamita de si mesmas em relação aos vizinhos. As modificações feitas na segunda, terceira e quinta fases, quando fortes dinastias chinesas afirmaram seu poder no Vietnã [Vietnã], aproximou os vietnamitas da China e os separou de seus vizinhos não chineses. Somente nos séculos VI e X, quando os vietnamitas puderam tomar a iniciativa, as fronteiras refletiram um poder nativo eficaz. E mesmo assim, há poucas evidências de retrocesso, dos vietnamitas voltando a uma perspectiva anterior.

     Pelo décimo século, os vietnamitas sabiam que seu destino nacional estava inevitavelmente enredado na China. Eles nunca poderiam fingir que a China não representava uma ameaça potencial contínua ao desenvolvimento desimpedido de sua vida nacional. O que quer que eles fizessem teria que ser feito com um olho na China. Eles não tiveram tempo de satisfazer qualquer desejo primordial de se tornarem mais parecidos com os vizinhos do sudeste asiático.

    Isso não significa que os vietnamitas não sejam "Sudeste asiático, "Seja lá o que isso possa significar. Em primeiro lugar, eles são vietnamitas. Eles afirmaram sua visão distinta do mundo contra a China e seus vizinhos do sudeste asiático. Vietnã [Vietnã] vizinhos não chineses têm pouco entendimento do preço pago pelos vietnamitas por sua sobrevivência nacional e da profundidade da determinação vietnamita de resistir à pressão histórica da China. Os vietnamitas aceitaram a perspectiva imposta a eles pela história. Eles se vêem sozinhos entre um gigante ameaçador e um círculo de reinos relativamente auto-absorvidos. De fato, os vietnamitas se deleitam com sua identidade do sudeste asiático, embora não por si só, mas pelo refresco e reforço que ela proporciona no negócio sombrio de manter a fronteira norte.

    De uma perspectiva mais ampla, Vietnã [Vietnã] fica na fronteira entre o leste e o sudeste da Ásia. A questão de saber se o Vietnã “pertence" para Sudeste da Ásia ou Leste da Ásia é provavelmente um dos menos esclarecedores nos estudos vietnamitas. Embora tudo, desde o idioma vietnamita aos hábitos alimentares vietnamitas reflete uma mistura distinta dos dois mundos culturais, literatura, bolsa de estudos e administração governamental mostram claramente que os vietnamitas têm sido membros participantes da civilização clássica do Leste Asiático. Isso decorre do sucesso das dinastias chinesas em impor uma fronteira cultural e política entre os vietnamitas e seus vizinhos do sudeste asiático por vários séculos.

    A nascimento do Vietnã [Vietnã] descrito neste livro foi o nascimento de uma nova consciência dentro do Mundo cultural do leste asiático que tinha raízes fora desse mundo. No contexto do leste da Ásia como um todo, essa era uma consciência de fronteira, mas para os vietnamitas era simplesmente o que eles eram. Eles aprenderam a articular sua identidade não chinesa em termos da herança cultural da China. Dadas as restrições impostas pelo poder chinês durante longos períodos de sua história, a sobrevivência dessa identidade é tão significativa quanto a forma cultural em que ela veio a ser expressa.

Prefácio

    Como soldado americano no Vietnã, não pude deixar de me impressionar com a inteligência e a determinação dos vietnamitas que se opunham a nós e perguntei: “De onde essas pessoas vieram?”Este livro, a versão revisada e ampliada de uma tese de doutorado concluída no Universidade de Michigan in 1976, é a minha resposta para essa pergunta.

    Muitos investigadores me precederam a história vietnamita. A bolsa de estudos francesa sobre esse assunto vem se acumulando há quase um século e contém muito que é estimulante e útil. O trabalho de estudiosos chineses e japoneses é particularmente valioso, pois geralmente se baseia em um conhecimento sólido da literatura clássica e da historiografia tradicional. Os estudiosos japoneses do início do Vietnã se destacaram especialmente por meio de vários estudos. O trabalho dos modernos estudiosos vietnamitas é imenso. Os esforços arqueológicos do último quarto de século produziram descobertas que revolucionaram nossa compreensão da pré-história vietnamita e forçaram reavaliações de épocas históricas subseqüentes.

    No mundo de língua inglesa, estamos começando a perceber o significado da profunda herança do Vietnã. Esta herança foi moldada por uma história que remonta a mais de dois mil anos. Espero que este livro incentive uma maior compreensão de como essa longa experiência nacional contribuiu para as perspectivas do povo vietnamita hoje.

    Eu releguei Diacríticos vietnamitas e caracteres chineses no glossário para evitar composição cara. É impossível identificar e pronunciar Palavras vietnamitas sem diacríticos, incentivamos os leitores familiarizados com o vietnamita a consultar o glossário para a ortografia correta de uma palavra vietnamita após sua primeira ocorrência no texto. Da mesma forma, uma palavra em chinês não pode ser identificada sem seu caractere; portanto, os leitores familiarizados com o chinês são incentivados a consultar o glossário conforme necessário.

    Devo uma gratidão ao Professor Paulo G. Frito of Hope College por me encorajar a retomar o trabalho acadêmico formal após um período de serviço militar.

    No Universidade de Michigan, tive a sorte de estudar com o Dr. John K Whitmore, a pioneiro no campo da vietnamita pré-moderno história nos Estados Unidos. Também reconheço minha dívida com os outros membros dos meus comitês de pós-graduação e tese na Universidade de Michigan: Professor Chun Shu ChangProfessor John VA FineJr., Professor Charles O. Huckere professor Thomas R. Trautmann, todos os quais inspiraram meus esforços para estudar história.

    Sou especialmente grato ao professor OW Wolters of Universidade de Cornell por seus comentários durante o processo de revisão, que não apenas me afastaram do erro, mas também me levaram a sérias reavaliações.

   Também estou em dívida com o professor Chiyun Chen da Universidade da Califórnia, Santa Barbara, Professora David G. Marr da Universidade Nacional Australiana, Professor Alexandre B. Woodside da Universidade de British Columbiae professor Ying-shih Yű of Universidade de Yale por suas avaliações durante o processo de revisão; os comentários deles tiveram um papel importante na correção da confusão, no desenvolvimento de minhas idéias e na apresentação atual do manuscrito.

    Professor William H. NienhauserJr. da University of Wisconsin, ofereceu informações valiosas sobre o poema P'i Jih-hsiu discutido no apêndice N. John K. Musgrave da Biblioteca da Universidade de Michigan e Ikuta Shigeru da Biblioteca de Tӧyӧ Bunko in Tóquio prestou assistência oportuna na localização de materiais.

   Sadako Ohki, meu amigo e cônjuge, traduziu livros e artigos em japonês e ajudou a identificar caracteres obscuros.

    Uma subvenção do Conselho de Pesquisa em Ciências Sociais permitiu-me colocar este manuscrito em formato publicável.

    Sou grato a Grant Barnes, Phyllis Killene seus colegas no University of California Press pelo incentivo, orientação e experiência profissional.

   Este livro se beneficiou da habilidade editorial de Helena Tártaro. Agradeço sua profunda atenção aos detalhes e a certeza da gramática correta e do bom estilo.

     Todos os erros são meus.

NOTAS:
* Keith WellerTaylor: Revisão de tese (Ph.D.) - University of Michigan, 1976. University of California Press, Berkeley e Los Angeles, Califórnia. University of California Press, Ltd., Londres, Inglaterra, © 1983 por The Regents da University of California, Composition in Hong Kong por Asco Trade Typesetting Ltd.
1  See Apêndice O.
2  Veja meu "Uma avaliação do período chinês na história do Vietnã."
3  Tanga Pham Huy [Phạm Huy Thông], “Ba Ian esterco nuoc"Ba lần dựng nước].

BAN TU THU
01 / 2020

NOTAS:
◊ Fonte: Ano Novo Lunar Vietnamita - Grande Festival - Asso. Prof. HUNG NGUYEN MANH, Doutor em Filosofia em História.
◊ Texto em negrito, texto em itálico vietnamita entre colchetes e imagens em sépia foram definidas por Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

VEJA TAMBÉM:
◊ O Nascimento do Vietnã - Lac Lord - Parte 2.

(Vezes 2,041 Visitou, 1 visitas hoje)